International Association of Crime Writers, North American Branch
 

CRIME LITERATURE IN TRANSLATION

In Other Words.....Translated from Other Languages
Reviewed by J. Madison Davis


Below are some fine works of foreign crime fiction currently available in English translation:

Sebastià Alzamora, Blood Crime, translated from the Catalan by Maruxa Relaño and Martha Tennent (Soho Crime)

Stefan Ahnhem, Victim Without a Face: A Fabian Risk Novel, translated from the Swedish by Rachel Willson-Broyles (Minotaur)

Pieter Aspe, The Fourth Figure: A Pieter Van In Mystery, translated from the Dutch by Brian Doyle (Open Road)

Yusuf Atilgan, Motherland Hotel, translated from the Turkish by Fred Stark (City Lights)

Federico Axat, Kill the Next One, translated from the Spanish by David Frye (Mulholland)

Bandi [pseudonym], The Accusation, translated from the Korean by Deborah Smith [this collection was smuggled out of North Korea]

Sara Blaedel, The Lost Woman, translated from the Danish by Mark Kline (Grand Canyon)

María Angélica Bosco (1917-2006), Death Going Down, translated from the Spanish by Lucy Greaves (Pushkin Vertigo) [known as Argentina’s Agatha Christie]

Jørgen Brekke, The Fifth Element, translated from the Norwegian by Steven T. Murray (Minotaur)

Andrea Camilleri, A Voice in the Night, translated from the Italian by Stephen Sartarelli (Penguin)

Lúcio Cardoso, Chronicle of the Murdered House, translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa and Robin Patterson [considered a gothic classic of Brazilian literature]

Giuseppe Catozella, Don’t Tell Me You’re Afraid, translated from the Italian Anne Milano Appel (Penguin)

Hilal Chouman, Limbo, translated from the Arabic by Anna Aiajka Stanton (Univ of Texas)

Giovanni Cocco and Amneris Magella, Shadows on the Lake, translated from the Italian by Stephen Sartarelli (Penguin)

Sadrone Dazieri, Kill the Father, translated from the Italian by Antony Shugar (Scribner)

Michel Dufranne, Editor, Brussels Noir, translated from the French by Katie Shireen Assef (Akashic)

Alexandre Dumas, The Red Sphinx: A Sequel to The Three Musketeers, translated from the French by Lawrence Ellsworth (Pegasus)

Kjell Eriksson, Stone Coffin, translated from the Swedish by Ebba Segerberg (Minotaur)

Ge Fei, The Invisibility Cloak, translated from the Chinese by Canaan Morse (New York Review Books)

Sebastian Fitzek, The Nightwalker, translated from the German by Jamie Lee Searle (Pegasus Crime)

Jean-Michel Fortier, The Unknown Huntsman, translated from the French by Katherine Hastings (QC Fiction)

Alain Gillot, The Penalty Area, translated from the French by Howard Curtis (Europa)

Main Persson Giolito, Quicksand, translated from the Swedish (Other Press)

Mario Giordano, Auntie Poldi and the Sicilian Lions, translated from the German by John Brownjohn (Bitter Lemon)

Camilla Grebe, The Ice Beneath Her, translated from the Swedish by Elizabeth Clark Wessel (Ballantine)

Ayelet Gundar-Goshen, Waking Lions, translated from the Hebrew by Sondra Silverston (Little, Brown) [winner of Israel's Sapir Prize for best debut]

Paul Halter, The Vampire Tree, translated from the French by John Pugmire (Locked Room International)

Karo Hämäläinen, Cruel is the Night, translated from the Finnnish by Owen Witesman (Soho Crime)

Lotte and Søren Hammer, The Vanished, translated from the Danish by Martin Aitken (Bloomsbury)

Maja Hanerlap, Angel of Oblivion, translated from the German by Tess Lewis (Archipelago)

Arturo D. Hernández, Sangama: A Story of the Amazon Jungle, translated from the Spanish by Raymond D. Enstam (Qaestor)

Kati Hiekkapelto, The Exiled, translated from the Finnish by David Hackston (Orenda)

Keigo Higashino, Under the Midnight Spell, translated from the Japanese by Alexander O. Smith and Joseph Reeder (Minotaur)

Chan Ho-kei, The Borrowed, translated from the Chinese by Jeremy Tang (Black Cat)

Anne Holt, Beyond the Truth: A Hanne Wilhelmsen Novel, translated from the Norwegian by Anne Bruce (Scribner)

Anne Holt and Berit Reiss-Andersen, No Echo: A Hanne Wilhelmsen Novel, translated from the Norwegian by Anne Bruce (Scribner)

Roy Jacobsen, Borders, translated from the Norwegian by Don Bartlett and Don Shaw (Graywolf)

Yves Jégo and Denis Lépée, The Sun King Conspiracy, translated from the French by Sue Dyson (Gallic)

Ragnar Jónasson, Snowblind, translated from the Icelandic by Quentin Bates (Minotaur)

Jógvan Isaksen, Walpurgis Tide, translated from the Faroese by John Keithsson (Norvik)

Han Kang, Human Acts, translated from the Korean by Deborah Smith (Random) [Kang won the Man Booker Internationall Prize for The Vegetarian]

Herman Koch, Dear Mr. M, translated from the Dutch by Sam Garrett (Hogarth)

Pol Koutsakis, Athenian Blues, translated from the Greek by the author (Bitter Lemon)

Lázló Krasznahorkai, The Last Wolf and Herman, translated from the Hungarian by George Szirtes and John Batki (New Directions)

Camilla Läckberg, The Lost Boy, translated from the Swedish by Niina Nunnally (Pegasus Crime)

Hans Olav Lahlum, Satellite People, translated from the Norwegian by Kari Dickson (Pan)

Hans Olav Lahlum, The Catalyst Killing, translated from the Norwegian by Kari Dickson (Pan)

Camille Laurens, Who You Think I Am, translated from the French by Adriana Hunter (Other Press)

J. M. Lee, The Boy Who Escaped Paradise, translated from the Korean by Chi-Young Km (Pegasus)

Pierre Lemaitre, Blood Wedding, translated from the French by Frank Wynne (MacLehose)

Henning Mankell, Quicksand: What It Means to Be a Human Being, translated from the Swedish (Vintage)

Javier Marías, Thus Bad Begins, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Knopf)

Seicho Matsumoto (1909-1992) , A Quiet Place, translated from the Japanese by Louise Heal Kawai (Bitter Lemon) [The author is considered Japan’s Georges Simenon]

Élmer Mendoza, The Acid Test, translated from the Spanish by Mark Fried (MacLehose)

Czeslaw Miłosz, The Mountains of Parnassus, translated from the Polish by Stanley Bill (Yale Univ.)

Zygmunt Miloszewski, Rage, translated from the Polish by Antonia Lloyd-James (Amazon Crossing)

Bernard Minier, Don’t Turn Out the Lights, translated from the French by Alison Anderson (Minotaur)

D. A. Mishani, The Man Who Wanted to Know Everything, translated from the Hebrew by Todd Hasak-Lowy (Harper)

Scholastique Mukasonga, Cockroaches, translated from the French by Jordan Stump (Archipelago)

Kristina Ohlsson, The Chosen, translated from the Swedish by Marlaine Delargy (Atria/Bestler)

Pola Oloixarac, Savage Theories, translated from the Spanish by Roy Kesey (Soho)

Gísli Pálsson, The Man Who Stole Himself: The Slave Odyssey of Hans Jonanthan, translated from the Icelandic by Anna Yates (Univ. of Chicago) [nonfiction]

Leonardo Padura, Heretics, translated from the Spanish by Anna Kushner (Farrar, Straus & Giroux) [Padura is a member of our Cuban branch]

Alexis Ragougneau, The Madonna of Notre Dame, translated from the French by Katherine Gregor (New Vessel)

Karolina Ramqvist, The White City, translated from the Swedish by Saskia Vogel (Black Cat)

Agnes Ravatn, The Bird Tribunal, translated from the Norwegian by Rosie Hedger (Orenda)

Yiftach Reichter, The English Teacher, translated from the Hebrew by Philip Simpson (Penguin)

Raymond Roussel, Locus Solus, translated from the French by Rupert Copeland Cunningham (New Directions)

Thomas Rydahl, The Hermit, translated from the Danish by K. E. Semmel (Oneworld) [Winner of the 2015 Glass Key Award for best Nordic crime novel]

Mamet Sánchez, The Altogether Unexpected Disappearance of Atticus Craftsman, translated from the Spanish by Lucy Graves (Atria)

Mikel Santiago, The Last Night at Tremore Beach, translated from the Spanish by Carlos Frías (Atria)

Mayra Santos-Febres, Ed., San Juan Noir, translated from the Spanish by Will Vanderhyden (Akashic)

Bernhard Schlink, The Woman on the Stairs, translated from the German by Joyce Hackett and Bradley Schmidt (Pantheon)

Steve Sem-Sandberg, The Chosen Ones, translated from the Swedish by Anna Paterson (Farrar, Straus & Giroux)

Nava Semel, Isra-Isle, translated from the Hebrew by Jessica Cohen (Mandel Vilar)

Yrsa Sigurdardóttir, The Undesired, translated from the Icelandic by Victoria Cribb (Minotaur)

Asle Skedderberget, The Oslo Conspiracy, translated from the Norwegian by Paul Norlen (St. Martin’s/Dunne)

Gunnar Staalesen, Where Roses Never Die, translated from the Norwegian by Don Bartlett (Orenda)

Peter Stamm, Agnes, translated from the German by Michael Hoffman (Other Press)

Junichiro Tanizaki, Devils in Daylight, translated from the Japanese by J. Keith Vincent (New Directions) [Originally published in 1918, the author is considered an innovator of modern Japanese literature.]

Helene Tursten, Who Watcheth, translated from the Swedish by Marlaine Delargy (Soho Crime)

Fred Vargas, A Climate of Fear, translated from the French by Siân Reynolds (Penguin)

Juan Gabriel Vásquez, Reputations, translated from the Spanish by Anne McLean (Riverhead)

Noel Vindry, The Howling Beast, translated from the French by John Pugmire (Locked Room International)

Tommy Weiringa, These Are the Names, translated from the Dutch by Sam Garret (Melville House)

Hideo Yokoyama, Six Four, translated from the Japanese by Jonathan Lloyd-Davies (Farrar, Straus & Giroux)

Joakim Zander, The Believer, translated from the Swedish by Elizabeth Clark Wessel (Harper)

                                              top